ja

ja
ja I prtc да
kommst du mit? - Ja! ты идё́шь со мной [с на́ми]? - Да
ja, das waren glückliche Tage да, э́то бы́ли счастли́вые дни
wirst du auf mich warten, ja? ты подождё́шь меня́, да?
wollen wir gehen, ja? дава́йте, пойдё́м, а?
ja! о, да!
(ei) ja (doch) ! ну коне́чно же!, а как же!
ach ja! к сожале́нию, да!; коне́чно, да!; ах да!
na ja! пусть [э́то] так!; ну да!; да, пожа́луй!
ja, nun wollen wir anfangen! ита́к, дава́йте начнё́м!
ja, das weiß ich nicht н-да, э́того я не зна́ю
ja, da soll er eben mehr arbeiten что же, тогда́ пусть бо́льше рабо́тает
ja, was mache ich bloß? ах да, что же э́то тако́е я де́лаю?
ja richtig, ich vergaß ihnen zu sagen... ах да, я забы́л вам сказа́ть...
ja so, das ist etwas anderes ах так, тогда́ друго́е де́ло
ja hören Sie mal! да (по)слу́шайте же!
ja, warum nicht gar? иро́н. (а) почему́ бы и нет?
zu allem ja sagen во всём [со всем] соглаша́ться, всему́ [во всём] подда́кивать
ja und amen zu etw. (D) sagen разг. дава́ть своё́ по́лное согла́сие на что-л., целико́м [безогово́рочно] соглаша́ться с чем-л., подписа́ться обе́ими рука́ми под чем-л.
weder ja noch nein sagen не говори́ть ни да ни нет, не выска́зывать определё́нного мне́ния
ja, Kuchen! разг. как же!, держи́ карма́н ши́ре!
ist es so? - Ich glaube, ja э́то так? - Ду́маю, что так
ja I prtc обяза́тельно, непреме́нно, в любо́м слу́чае; с отрица́нием ни в ко́ем слу́чае, то́лько
schreib mir, damit ich ja im Bilde bin напиши́ мне, что́бы я обяза́тельно [непреме́нно] был в ку́рсе де́ла
das mußt du ja tun тебе́ непреме́нно ну́жно сде́лать э́то
sieh es dir ja an! ты то́лько взгляни́ на э́то!
er stellte das Bild so auf, dass ja alle es sehen sollten он поста́вил карти́нку так, что́бы все непреме́нно уви́дели её́
tu es ja nicht! ни в ко́ем слу́чае [то́лько] не де́лай э́того!
komm ja nicht zu spät! смотри́ то́лько не опа́здывай!
vergessen Sie es ja nicht! ни в ко́ем слу́чае [то́лько] не забу́дьте э́того!
ja I prtc зна́чит
dann ist es ja besser, dass ich hier bleibe тогда́, зна́чит, бу́дет лу́чше, е́сли я оста́нусь здесь; тогда́, зна́чит, мне лу́чше бу́дет оста́ться здесь
so wäre es ja wahr так, зна́чит, э́то пра́вда
du bist ja schon wieder zurück! так ты уже́ верну́лся!; вот ты уже́ и верну́лся!
ja I prtc б.ч. в уступи́тельном значе́нии коне́чно
sie ist ja hübsch, aber nicht klug она́, коне́чно, хороша́ собо́й, но не умна́
ich will dir das Buch ja geben, aber gerne tue ich es nicht коне́чно, я дам тебе́ (э́ту) кни́гу, но де́лаю я э́то без осо́бой охо́ты
er wird ja wohl nicht so dumm sein? коне́чно, он не насто́лько глуп?; наде́юсь, он не насто́лько глуп?
ja I prtc про́сто (выража́ет си́льную сте́пень удивле́ния и́ли доса́ды)
das ist ja nicht möglich! э́то про́сто невозмо́жно!
das ist ja zum Totlachen! тут про́сто умере́ть мо́жно со сме́ху!
du siehst ja ganz bleich aus ты про́сто весь побеле́л
das ist ja nicht auszuhalten! э́то про́сто невыноси́мо!
ja I prtc а вот и... (выража́ет осуществле́ние ожида́емого); das ist ja Otto! а вот и О́тто!; da kommen sie ja! а вот и они́ иду́т!
ja I prtc в усло́вных предложе́ниях вообще́; er kommt heute, wenn er ja kommt он придё́т сего́дня, е́сли он вообще́ придё́т
ja I prtc вост.-нем. всё же, всё-таки́, одна́ко, тем не ме́нее; er hat es ja gesagt он, одна́ко, сказа́л э́то
ja I prtc мор. есть!; ja! ja! офице́р! (отве́т со шлю́пки на о́клик с корабля́)
ja II cj ведь, же
wir wollen zu Fuß gehen, es ist ja nicht weit bis dorthin мы пойдё́м пешко́м, туда́ ведь недалеко́
warum sind die Kinder so vergnügt? - Es schneit ja чему́ так ра́ды де́ти? - Ведь идё́т снег
gedulde dich etwas, es kann ja nicht immer so bleiben потерпи́ немно́го, так ведь бу́дет не всегда́
ja II cj да́же
es ist abwegig, ja grundfalsch э́то оши́бочно, да́же в ко́рне неве́рно
ich achte, ja verehre ihn я уважа́ю его́, да́же преклоня́юсь пе́ред ним
Tausende, ja Zehntausende sind gekommen пришли́ ты́сячи, да́же деся́тки ты́сяч (люде́й)

Allgemeines Lexikon. 2009.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”